www.figurative-art.com

BIRGITTA RENATE HEMMER


 
English
deutsch français español português italiano
  St.James Jakobus St. Jâcques Santiago

             
The sculpture of "St. James" cannot be interpreted without speaking about the pilgrimage to Santiago de Compostela in Spain. St. James is represented as pilgrim with hiking outfit: walking stick, great hat, bag and the shell. He is on the way to his own tomb at Santiago de Compostela. Of course, people knew just in the Middle Ages that this is a legend. Nevertheless, the pilgrimage to Santiago de Compostela has become the first European movement. Die Skulptur des "Jakobus" steht in engem Zusammenhang mit dem "Jakobsweg" nach Santiago de Compostela: Jakobus ist dargestellt als Pilger mit Wanderstab, großem Hut, Tasche und Muschel. Er geht - sinnigerweise - zu seinem eigenen Grab in in Santiago de Compostela. Die Menschen wußten aber schon im Mittelalter, daß das eine Legende ist. Viele gingen den Weg nach Santiago de Compostela trotzdem: er war die erste große europäische Bewegung. La sculpture du "St. Jacques" ne peut être expliquée qu'en relation au "Chemin de St. Jacques" à Santiago de Compostela en Espagne. L'apôtre Jacques est représenté comme pèlerin avec grand chapeau, bâton, sac et coquille. Il se dirige vers sa propre à Santiago de Compostela. Au Moyen Age déjà, on savait qu'il ne s'agit d'une légende. Malgré cela, le pèlerinage à Santiago de Compostela s'est répandu dans beaucoup de pays: c'était le premier grand mouvement européen.

Esta escultura del Santiago no es explicable sin su relación al Camino. El apóstol Jacobo está representado como peregrino con bastón de viaje, con grande sombrero, bolso y concha. Se dirige a su propria tumba a Santiago de Compostela. En la Edad Media, la gente ya sabia que se trata de una leyenda.

In the Middle Ages you could not make a travel just for fun. It was necessary to have a religious motivation. Pilgrims could justify their motivation; they could profit by the solidarity in order to meet foreign parts and people. Of course, tolerance and curiosity have not been ideals in the Middle Ages. But the pilgrims discovered aspects of their travel which have been very different from the intentions of the Church. There are some amusing reports and stories of pilgrims. Im Mittelalter brauchte man ein religiöses Motiv, um eine so weite Reise zu machen. Der Jakobsweg lieferte das Motiv und lehrte die Begegnung mit dem Fremden. Toleranz und Weltoffenheit wurden im Mittelalter nicht als Tugenden angesehen. Die Pilger jedoch haben dem Jakobsweg ganz andere Seiten abgewonnen als die, die offiziell von der Kirche vorgesehen waren. Es gibt amusänte alte Reiseberichte. Au Moyen Age, on a eu besoin d'un motif religieux pour faire un si long voyage. Le chemin de St.Jacques y fournissait le motif et enseignait la curiosité de l'étranger. Bien sûr que la tolérance et la connaissance du monde n'étaient pas des vertus au Moyen Age. Mais les pèlerins decouvraient encore beaucoup d'autres aspects au cours de leur pèlerinage qui n'étaient pas prévus pas l'Eglise. Il y a des récits de voyage surprenants      

I

N

F

O

 

I

N

F

O

 

There are no detailed informations about the historical person of the apostle James. Ho could I find a motive for art?

It's the experience of travelling itself: impossible to take along with you much things. Wandering is is a lesson of modesty, especially in the conditions of the Middle Ages it must habe been so.

 

Über die historische Person des Jakobus wissen wir nichts. Wie sollte ich ein Motiv finden, damit aus der Skulptur ein Kunstwerk wird?

Es ist die Erfahrung des Wanderns selbst: Man kann nicht viel mitnehmen. Das Wandern ist eine Übung in Bescheidenheit, besonders unter den damaligen Reisebedingungen.

Sur le personnage historique de l'apôtre Jacques, il n'y a pas d'informations. Comment donc trouver un motif afin de créer une oeuvre d'art?

Le motif, c'est l'expérience du voyage- même: en allant à pied, on ne peut pas ramener grand-chose. C'est la leçon de la modestie.

St. James shows the shell demontratively. Indeed, the shell is symbol of the pilgrims, but there is no other sculpture of St.James with such a gesture. You can interprete the gesture as lesson of modesty: tradition says that it was used like a scoop for drinking water. Another tradition says that pilgrims were allowed to for eating, but not more than entered into the shell. Jakobus zeigt dem Betrachter demonstrativ die Muschel. Zwar ist die Muschel das Erkennungszeichen der Jakobspilger, aber es gibt keine zweite Jakobsfigur mit dieser demonstrativen Geste. Nach einer seltenenn Überlieferung diente die Muschel nicht nur zum Wasserschöpfen. Sie war auch das Maß der Bescheidenheit: der Pilger durfte sich gerade so viel für eine Mahlzeit erbetteln, wie in die Muschel paßte. Avec un geste démontratif, Jacques montre sa coquille. Il est vrai que la coquille est t le symbole des pèlerins, mais il n'y a pas d'autre sculpture avec un tel geste qui s'explique par une tradition peu connue: selon cette tradition, la coquille servait non seulement à puiser de l'eau, mais elle était aussi la mesure de la modestie. Les pèlerins pouvaient demander à manger autant que rentrait dans la coquille, pas plus.      

I

N

F

O

 

This would be a modern message. Modesty can be an admirable art of travelling. It could be the motivation for a new European way: a more universal way for all people.

 

Damit hätten wir eine passende Botschaft für die heutigen Menschen. Die Bescheidenheit des Wandersn kann man bewundern; sie ist eine Kunst. Sie wäre das Motiv für einen neuen europäischen Weg, der diesmal universal wäre und den alle gehen könnten.

 

Voici un message moderne. On peut admirer la modestie des pèlerins; c'est un art de savoir s'organiser avec peu de choses. Et voilà peut-être un nouveau motif pour créer un chemin européen universel.

 

             
             
  back to sculptures zrück zu "Skulptur" en arrière à "sculptures" volver a "esculturas" para trás ritornare a "sculture"
             
  back to contents zurück zu Inhalt contenu contenido conteúdo contenuto